Dan Lungu, invitat la Festivalul cartii din Pisa, Italia

Cu ocazia aparitiei celei de-a II-a editii italiene a romanului Sint o baba comunista! / Sono una vecchia comunista (Editura Aìsara, in traducerea Ilenei M. Pop), Dan Lungu, unul dintre cei mai indragiti si mai tradusi autori romani contemporani, este invitat la Festivalul cartii de la Pisa, Italia.

sunt o baba comunista_limba italiana

Intilnirea cu publicul va avea loc vineri, 23 noiembrie, la Palazzo dei Congressi, orele 18.00, Sala Blu, si dialogul va fi moderat de Giuseppe dell’ Agata, cunoscut slavist al Universitatii din Pisa.

DESPRE CARTE

”Sint o baba comunista!” se numara printre bestsellerurile Editurii Polirom si se bucura de patru editii romanesti (2007 – colectia „Ego. Proza”, 2010 – colectia „Fiction Ltd.”, 2011 – colectia „Top 10+” si o editie digitala). Versiunea franceza a cartii a fost dublu nominalizata la Premiile Europene „Jean Monnet” (Franta, 2008), iar versiunea poloneza a fost nominalizata la premiul pentru literatura central-europeana „Angelus” (Polonia, 2011). In 2009, a fost cea mai tradusa carte romaneasca a anului, aparind in sase tari. In 2010, pe scena Teatrului Bouwkunde din Deventer, Olanda, a avut loc premiera piesei de teatru „Baba comunista”, un monolog sustinut de actrita olandeza Theaa Rijsewijk si regizat de Henk Kleinmeijer. In vara acestui an, au inceput filmarile pentru lungmetrajul Sint o baba comunista!, in regia lui Stere Gulea, avindu-i ca protagonisti pe Luminita Gheorghiu, Marian Ralea si Ana Ularu.

Drepturile de traducere a cartii au fost vindute in zece tari: Croatia (Editura Filmat Naklada), Italia (Editura Aisara), Franta (Actes Sud), Austria (Residenz), Spania (Pre-textos), Ungaria (Jelenkor), Bulgaria (Faber Print Ltd.), Polonia (Czarne), Turcia (Apollon Yayincilik), Grecia (Kastaniotis).
In Italia au mai aparut urmatoarele traduceri din opera sa: Il paradiso delle galline. Falso romanzo di voci e misteri (traducere de Anita Natascia Bernacchia, Manni, 2010) si Dan Lungu si Radu Pavel Gheo (coordonatori), Compagne di viaggio. Racconti di donne ai tempi del comunismo (traducere de Mauro Barindi, Anita Natascia Bernacchia si Maria Luisa Lombardo, Sandro Teti, Roma, 2011).

DESPRE AUTOR

Dan Lungu (n. 1969, Botosani) este unul dintre cei mai apreciati si mai tradusi scriitori contemporani, cartile sale fiind publicate in zece limbi: franceza, germana, italiana, spaniola, poloneza, slovena, maghiara, bulgara, greaca si turca. Anul trecut statul francez i-a acordat titlul de „Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres” pentru contributii la imbogatirea patrimoniului cultural francez.

INFO

www.polirom.ro/lungu-dan

ULTIMELE ARTICOLE PUBLICATE:

Atelier de prins curaj @Bojdeuca lui Creanga

Intalnire cu un berar nomad @Beer Zone

Social Practice by Magnitude

Pacala si Tandala va asteapta la Bojdeuca lui Creanga

Scrie un comentariu: